Home Home Home
Home

Nov. 21, 2009    21:49 GMT

260 مستخدم متصل بالإنترنت (68 مسجلين)
4764 وكالة ترجمة
101933 مستخدم مسجل
.
بحث
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة المرور
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
العربية AR
EnglishEN
.
العملاء الذين يتطلعون إلى لغوي محترف:

نشر عرض عمل

البحث عن مترجم

البحث عن وكالة ترجمة

.
لغويون محترفون

عروض عمل الترجمة

مساعدة المصطلحات

منتديات النقاش

منشئ مواقع الويب

مسارد

.

عروض عملTCTermsمنتدياتاستطلاعات الرأيمقالاتالأعضاءمسارد

مرحباً بك في دليل TranslatorsCafé.com--للمترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة!

سيجد زائري TranslatorsCafé.com طريقة جديدة ومناسبة للغاية للاتصال بالآخرين في المجتمع اللغوي العامي. قدم للعمل مع وكالات الترجمة المسجلة. احصل على الاخبار والموارد اللغوية المفيدة. أو تحادث مع اللغويين الآخرين حول قضايا اليوم. استمتع بزيارتك ولا تنسى إضافة هذا الموقع إلى المفضلة الخاصة بك.

هل أنت لغوي محترف؟

سجل الآنإذا كنت تزور الموقع للمرة الاولى—فالتسجيل مجاني، أو log on and تمتع بإمكانيات البحث الكاملة لهذا الموقع. يمكنك إنشاء ملفك التعريفي الخاص وتتبع طلبات العمل في قائمة وكالات الترجمة الخاصة بك. سيتم إعلام المترجمين المسجلين عن كل وظائف الترجمة الجديدة في مجموعات اللغات الخاصة بهم والمنشورة على لوحة الوظائف.

هل تعاني من صعوبة في ترجمة مصطلح أو عبارة؟ المساعدة متاحة! انشر سؤالك في TCTerms وستحصل على إجابة في غضون دقائق.


أحدث الأسئلة والأجوبة الخاصة بـ TCTerms

طرح سؤالTopTOP
الوقت، توقيت جرينتشاللغاتسؤالالسائلالإجابات
21:22
مفتوح
English>ArabicScroll
التخصص: Science (General)
rokia hashem0
20:53
مفتوح
English>ArabicAISI 316Ti
التخصص: Science (General)
rokia hashem0
20:51
مفتوح
English>ArabicAISI CF-8M
التخصص: Science (General)
rokia hashem0
18:55
مفتوح
English>ArabicApril Fool's day
التخصص: General
Nadia Nadi2
17:44
مفتوح
Arabic>Englishتغذية
التخصص: General
Riham Hassona0
17:41
مفتوح
Arabic>Englishالحصة الإلزامية
التخصص: Economics
Riham Hassona1
بحث في مصطلحات TC   

هل سئمت من عزلتك؟ انقر هنا وستجد نفسك في شركة بها زملاء مبتهجون ومفيدون للغاية. انظر من مسجل اليوم و شاركهم.

هل تمثل وكالة ترجمة؟

أضف شركتك إلى قائمة وكالات الترجمة الخاصة بنا أو ابحث عن مترجم أو شريك هنا. يمكنك أيضاً إرسال فرص عمل في الترجمة على لوحة الوظائف الخاصة بنا مجاناً.

هل تحتاج إلى مترجم أو مترجم فوري أو محرر أو متخصص Voice-Over أو خبير DTP متعدد اللغات؟

لقد ساعدنا ما يزيد على 7,700 من الأشخاص الآخرين الذين نشروا ما يزيد على 63,800 عرض عمل للعثور على المترجمين والمترجمين الفوريين أو محترفي الترجمة الصوتية لمشاريعهم. يأتي ضمن عملائنا شركة Apple وموقع EBay وشركة Google وشركة Lionbridge وشركة L-3 Communications وشركة Microsoft وشركة SDL وشركة Xerox.

إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي ستستخدم فيها خدمات أحد المتخصصين في مجال اللغة، فقد ترغب في قراءة المزيد حول اختيار مترجم بالقطعة أو وكالة ترجمة. إذا قررت ذلك بالفعل، يرجى البحث في قاعدة بياناتنا الخاصة بـالمترجمين بالقطعة and وكالات الترجمة لتحصل بالضبط على ما تريد، أو ارسل فرصة عمل في الترجمةعلى لوحة الوظائف الخاصة بنا. سيتم إرساله إلى كل المترجمين العاملين في المجموعات اللغوية المطلوبة.

هل أنت مهتم بالترجمة كمهنة؟

تمت بالفعل الإجابة عن معظم أسئلتك في هذا المقال الإعلامي. هل أنت غير واثق من اختيارك للغة التي ستدرسها؟ أنظر إلى أزواج اللغات الأكثر طلباً. لم تحاول مطلقاً الحصول على وظيفة من خلال الإنترنت؟ إذاً هذا العرض التقديمي يناسبك.

هل لديك قصة نجاح؟

اجعل قصتك متاحة لمستخدمي الآخرين واقرأ عن نجاح الآخرين.

هل ترغب في مشاركة أفكارك مع الآخرين؟

ارسل مقالاً على TranslatorsCafé.com أو سجل ملحوظات بشأن بعض المناسبات القادمة التي تهم العاملين في مجال اللغة.

هل ترى بأن هذا الموقع مفيد؟

إذا وجدت TranslatorsCafé.com مفيداً، عرف زملائك به. إذا أدرت الارتباط بـ TranslatorsCafé.com من موقع الويب الخاص بك، يمكنك العثور على صور ورمز HTML هنا.

استعن في طريقك بـ TranslatorsCafé.Com!

يمكنك الآن الحصول على آخر عروض العمل التي تم نشرها على الموقع من خلال هاتفك المحمول أو أي جهاز محمول ممكن عليه بروتوكول التطبيقات اللاسلكية. توجد نسخة خفيفة من TranslatorsCafe متاحة للهواتف الأكثر تقدماً والمزودة بمستعرض محمول. اقرأ المزيد...

هل ما زلت تائهاً؟

أنظر إلى هذه الصفحة أو اقرأ فقط المساعدة على الإنترنت.

نظرة سريعة على TranslatorsCafé.com

عروض عملTCTermsمنتدياتاستطلاعات الرأيمقالاتالأعضاءمسارد
TCTerms  نجوم TCTerms انقر للحصول على مساعدة
Jane Lamb-Ruiz38278
Graham Oxtoby19491
Murad AWAD17818
Andrew Bramhall14486
Salah Ahmed13892
Hans Nadler13375
Giovanni Pizzati12930
Jaroslava Kamencová11407
Claude LeFrapper10878
Michael B. Hähnel8620
المستخدمون الكبار
.
مقالات إرشادية متميزة: 
.
رسائل المنتدى السابق

RE: Practical aspects of EN 15038 من قبل Derek Thornton منذ 9 دقيقة في منتدى Viewpoints, Questions, Comments, Advice.

كل المنتديات XML RSS Feed
.
تعالوا سوياً


.
لغوي الساعة

TC ماستر Tamas Kreisz
TC ماستر
Tamas Kreisz


Translating meaning instead of words
.

وكالة الساعة

Multilingual Localization Gateway

.
Multilingual Localization Gateway
Multilingual Localization Gateway is a professional translation and localization company providing a wide range of multi language solutions including translation, proofreading, editing, transcription and voice-over, desktop publishing (DTP) and global communication solutions to companies all over the world in major European, Asian and Middle East languages at high quality translation provided on time. Multilingual Localization Gateway mission is to provide the highest quality language solutions to our valued clients around the world by continuously adapting to our clients'' ever-changing needs, by recruiting highly trained and specialized linguists, and by providing our employees with meaningful work and opportunities for advancement. Our clients expect and receive a consistently helpful attitude, great service, prompt response, technical efficiency and cost effective pricing. This formula equates to long term value.­
.
قدم توصياتك لنا
stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit|facebook
.
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Español | Français | Italiano | ....المزيد

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2009. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى ويبماستر موقع ترانزلايتر كافي
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.