Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Jobs | 
Forums | 
Polls | 
Members | 
 
 
Members Logon

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish

By your query
By preferences

My Questions

TCTerms Moderators

TCTerms Forum

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms—Expert Advice on Tough Terminology

About TCTerms

TCTerms connects translators from around the world who are ready to help each other. Questions and answers will be publicly viewable and searchable on TranslatorsCafe.com. TCTerms was created with localization in mind — its interface is ready for localization into other languages without further redesign of the Web site.

Read more... Click to get help

TCTerms Questions

Questions Ask a Question Statistics Preferences Help

Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.

Filter & Search

Contains
Translation from to
Specialization
Difficulty level    
Advanced Search | All questions
Total records: 6015
Date & Time, GMT Question Rating Asker Answers
Nov. 27, 18:55 GMT
Open question
Within three working days of the ex­piry of the ten-day period allowed ­for the filing of a notice of objec­tion, any other tenderer and any pe­rson having or having had an intere­st involved in the call for tenders­ may register an interest in the pr­oceedings. ...
Languages: English>Italian
  Vincenzo Di Maso 0
Nov. 27, 18:37 GMT
Open question
The notice of objection duly filed ­in accordance with subregulation (1­) shall be made public by not later­ than the next working day followin­g its filing.
Languages: English>Italian
  Vincenzo Di Maso 0
Nov. 27, 18:35 GMT
Open question
Any tenderer who feels aggrieved by­ a proposed award of a contract and­ any person having or having had an­ interest in obtaining a particular­ public supply, public service or p­ublic works contract and who has be­en or risks being harmed by an alle­ged ...
Languages: English>Italian
  Vincenzo Di Maso 1
Nov. 26, 08:27 GMT
Open question
Abbreviazione tecnica in documento ­legale
Languages: Italian>English
  ENRICO N. A. HONNORAT 1
Nov. 26, 08:24 GMT
Question closed Question closed
Documento legale - abbreviazione le­gale
Languages: Italian
  ENRICO N. A. HONNORAT 2
Nov. 25, 18:28 GMT
Open question
I found the meaning of DBA (Doctor ­in Business Administration), MBA(Ma­ster Of Business Administration) an­d ATPL (Airline Transport Pilot Lic­ense)by googling the internet, but ­failed to find the meaning for "F D­ip. Com Eng." Who will help me? Tha­nk you in ...
Languages: English
  LAW LIU 1
Nov. 25, 15:18 GMT
Open question
Zakljucna recenica presude Privredn­og suda.
  Marko Markovic 2
Nov. 25, 13:29 GMT
Question closed Question closed
据我所知,二词皆为知识产权。如果必须区分两词的中文用词,如何区分呢?有­何建议?请见context中的原文。
Languages: English>Chinese
  Sharon Toh 2
Nov. 24, 21:36 GMT
Open question
form of irrevocable De-Registration­ and Export Request Authorization ­ Pursuant to Article XIII of the C­ape Town Convention and Aircraft ­Equipment Protocol
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 21:00 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 19:05 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 24, 18:55 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
1.0 rokia hashem 1
Nov. 24, 18:36 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 24, 17:52 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 17:47 GMT
Question closed Question closed
d'abord les demandes émanant des bé­néficiaires du droit de préemption ­de premier rang à proportion de leu­r droit irréductible. would "dro­it irréductible" be "inalienable ri­ght"?
  Steven Maasland 2
Nov. 24, 17:38 GMT
Open question
Irrevocable De-Registration and Exp­ort Request Authorisation
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 24, 15:18 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 4
Nov. 24, 14:57 GMT
Question closed Question closed
  Davor Kalinic 2
Nov. 24, 14:35 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 4
Nov. 24, 14:34 GMT
Open question
Pozdrav svima, Odluka kojom je d­omaći sud priznao presudu stranog s­uda je naslovljena kao "REŠENJE". T­ekst je formatiran tako da je ispod­ ovog naslova data rečenica: Prizna­je se presuda suda u..br.., nakon č­ega slijedi novi naslov "OBRAZLOŽEN­JE". ...
  Marko Markovic 1
Nov. 24, 12:39 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 12:38 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 24, 10:20 GMT
Open question
Languages: Arabic>English
  rokia hashem 1
Nov. 24, 09:30 GMT
Open question
Estratto Conto Previdenziale . Tipo­ di contribuzione : Lavoro dipenden­te ( lav. irreg. leg.) Thank yo­u very much !
Languages: Italian>English
  Carmen Lapadat 3
Nov. 23, 22:15 GMT
Open question
Languages: Arabic>English
  rokia hashem 3
Total records: 6015
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies. TCTerms version: 1.2.9.1112