Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.
| Date & Time, GMT |
Question |
Rating |
Asker |
Answers |
Jun. 13, 19:23 GMT Question closed
|
|
|
Joanna Kandyba |
2 |
Jun. 13, 08:15 GMT Question closed
|
Can someone help me on this term?
Thanks
|
3.0 |
Vera Gomes |
3 |
Jun. 13, 07:41 GMT Question closed
|
Hello!
Can someone help me on this translation?
Thanks
|
|
Vera Gomes |
3 |
Jun. 11, 19:43 GMT Question closed
|
Hello!
Can someone help me on this translation?
I understand the "concept" and have seen the pictures of this material which is very used to produce jewellery like cameos, but the correct term in Portuguese is missing.
Thanks.
|
|
Vera Gomes |
4 |
Jun. 11, 07:48 GMT Question closed
|
Hello!
Can someone help me translate this word?
Thanks
|
|
Vera Gomes |
2 |
Jun. 10, 15:16 GMT Question closed
|
Classificação (?) encontrada na seguinte frase "Lower GI events - Defined as gross rectal bleeding (other then melena) with Hb decrease >2g/dL or hospitalisation or +ve faecal occult blood test with Hb decrease >2g/dL and –ve upper endoscopy or ...
|
|
Paula Cabral |
1 |
Jun. 3, 18:47 GMT Question closed
|
Hello Folks.
anyone could tell me the definition of to resist Chipping!
Thank you!
|
|
Irineu Francisco de Oliveira’s Trados |
2 |
Jun. 1, 17:07 GMT Question closed
|
I need to get a second opinion on the best translation of this sentence.
|
|
Cesar Wanderley Vasconcelos |
1 |
Jun. 1, 14:31 GMT Question closed
|
Olá a todos!
Peço que me auxiliem com esta expressão. Trata-se de uma expressão utilizada frequentemente no contexto das organizações internacionais, neste caso específico, no campo da Protecção Social. A dúvida prende-se com "floor".
Desde já, um ...
|
|
Maria João Saldanha |
2 |
May. 31, 20:40 GMT Question closed
|
Olá a todos. Gostaria de uma sugestão para a tradução desta expressão. Muito obrigada.
|
|
Luciana Peixoto |
2 |
May. 28, 15:28 GMT Question closed
|
Hello,
Could anyone tell me what the "eighty-sixers, a flush gang" means?I found that at a "Law and order" episode, 7th season 1st episode. These words are from a detective who explains to another detective a crime that happened some days ago.
|
|
Mauro Junior |
1 |
May. 28, 10:53 GMT Question closed
|
Hello!
Can someone help again on this one?
Thanks.
|
|
Vera Gomes |
2 |
May. 28, 10:51 GMT Question closed
|
Hello everyone!
I need help translating this concept.
Can someone help?
thanks!
|
|
Vera Gomes |
3 |
May. 27, 16:18 GMT Question closed
|
This is a social sciences text about democracy and its teories.
|
|
Mateus Eduardo Joanes Gomes |
3 |
May. 27, 11:14 GMT Question closed
|
Como se pode traduzir "brushless" neste contexto? Percebo o efeito do produto mas não encontro um termo apropriado. Obrigada
|
|
Paula Cabral |
4 |
May. 26, 13:08 GMT Question closed
|
The rational actor assumptions on which the model is based also imply several predictions about the effects of certain institutions on the probability of reform.
|
|
Paulo Roberto de Souza |
2 |
May. 26, 04:53 GMT Question closed
|
HP Automatic White Balance
|
|
Luiz Rocha |
4 |
May. 25, 16:32 GMT Question closed
|
Communication (Openness, Information Sharing, Surfacing Issues, Feedback, Internal Media/Forums).
Um dos subtópicos de comunicação num inquérito a funcionários de uma empresa.
|
|
Paula Cabral |
4 |
May. 25, 12:22 GMT Question closed
|
Hi there, i came across with this term can anyone help me?
Cheers!
|
|
Irineu Francisco de Oliveira’s Trados |
1 |
May. 25, 11:38 GMT Question closed
|
can anyone please tell me what it means?
thank you
|
|
Irineu Francisco de Oliveira’s Trados |
1 |
May. 25, 07:29 GMT Question closed
|
Hi everyone,I am doing a technical translation and came across with the term shank.
can anyone please,tell me what it is for techinal thing?
|
|
Irineu Francisco de Oliveira’s Trados |
3 |
May. 24, 17:52 GMT Question closed
|
texto legal de um acordo entre associações.
|
|
Shikha Raikundalia |
2 |
May. 23, 13:37 GMT Question closed
|
Hi, folks i'm doing a translation from English to portuguese about Machines,and in the text came out the following terms
|
|
Irineu Francisco de Oliveira’s Trados |
1 |
May. 20, 19:23 GMT Question closed
|
Valid Lead
|
|
Bruno Martins |
2 |
May. 20, 15:07 GMT Question closed
|
IT/cell phones
|
|
Helena Cunha Ramos |
3 |