Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.
| Date & Time, GMT |
Question |
Rating |
Asker |
Answers |
Sep. 22, 16:10 GMT Question closed
|
I'm translating as final test Twilight's first chapter and i want to know how will you translate the following phrase:
|
3.0 |
Sachybeth Lara |
4 |
Sep. 22, 12:21 GMT Question closed
|
Hola! quería saber si se trata de "tinta de proceso". No tengo demasiado contexto.
Gracias!
|
1.0 |
Julia Tapia |
1 |
Sep. 21, 05:30 GMT Question closed
|
Aparece en un listado "Advantages of the new continuous deacidation" para la producción de nitrocelulosa.
|
|
Manfredo Nicolás Bommes |
3 |
Sep. 18, 17:38 GMT Question closed
|
Domestic shall pay, when and as due at Domestic's expense and in Domestic’s name, any and all taxes incurred as a result of Domestic's compensation including self employment, state and federal taxes.
|
|
Eva Iglesias |
5 |
Sep. 18, 16:42 GMT Question closed
|
Domestic shall remit to Agency at the time of each weekly settlement the client fees received for deposit into a Client Trust Account until payment is made to the Domestic worker.
|
|
Eva Iglesias |
4 |
Sep. 18, 04:59 GMT Question closed
|
If the client for whom the services are performed fails or refuses to pay, or where client's check is dishonored or credit card transaction is reversed, Domestic is not obligated to pay Agency's referral fee and Agency is not obligated to pay Domestic's ...
|
2.0 |
Eva Iglesias |
7 |
Sep. 17, 18:50 GMT Question closed
|
COMPREHENSIVE REFERRAL AGREEMENT
|
|
Eva Iglesias |
3 |
Sep. 17, 17:31 GMT Question closed
|
RELATIONSHIP BETWEEN THE PARTIES: The parties hereto expressly and specifically intend that the relationship established hereby is that of domestic services placement agency on the part of the AGENCY, and that of professional independent domestic on the ...
|
2.0 |
Eva Iglesias |
2 |
Sep. 17, 16:57 GMT Question closed
|
Hola! quería consultarles si en este contexto la palabra puede ser "constancia/certificado de la lectura de la prueba cutánea". Gracias!
|
2.0 |
Julia Tapia |
3 |
Sep. 16, 17:49 GMT Question closed
|
CONTROLES DE UN RADIO DESPERTADOR
|
|
Marisa Cao |
5 |
Sep. 13, 14:22 GMT Question closed
|
Hola, quería saber si alguien me puede ayudar con la traducción de dicho instrumento utilizado en odontología.
Muchas Gracias
|
|
Cesar Martin Mombelly |
6 |
Sep. 12, 08:54 GMT Question closed
|
Instrucciones de montaje de una radio de coche
|
|
Marisa Cao |
4 |
Sep. 11, 20:33 GMT Question closed
|
Hola, quisera que me ayudarqn con la traducción de dicho término, se trata de un documento acerca de pruebas y procedimientos para que un producto sea aceptado en el mercado antes de salir a la venta.
|
|
Cesar Martin Mombelly |
3 |
Sep. 11, 19:30 GMT Question closed
|
Instrucciones de montaje de una radio para coche
|
|
Marisa Cao |
3 |
Sep. 11, 19:18 GMT Question closed
|
Instrucciones de montaje de una radio de coche
|
|
Marisa Cao |
2 |
Sep. 11, 19:17 GMT Question closed
|
Manual de Instrucciones de una radio de coche
|
2.0 |
Marisa Cao |
3 |
Sep. 11, 17:02 GMT Question closed
|
What will be the best way to translate this phrase from British English into Mexican Spanish?
It's the translation of a Christian audio.
Will it be okay to translate as: disponer de la vocacion?
|
|
Natia Bakhtadze |
4 |
Sep. 11, 16:28 GMT Question closed
|
Hola, quisera saber si me pueden ayudar con la traducción de dicho término, se trata de un instrumento o material utilizado por odontólogos/dentistas.
Gracias
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
Sep. 10, 15:04 GMT Question closed
|
|
|
Eduardo D López |
3 |
Sep. 10, 14:10 GMT Question closed
|
|
4.0 |
Eduardo D López |
4 |
Sep. 10, 12:08 GMT Question closed
|
The phrase reads "Sight-in group shot at 100 yards."
|
|
María Clara Lollini |
2 |
Sep. 10, 08:48 GMT Question closed
|
Parte de un manual de ayuda para un programa de control de flotas de transportes.
Gracias por adelantado
|
5.0 |
Maria Garcia-Revillo |
4 |
Sep. 9, 17:52 GMT Question closed
|
What will be the best way to translate this phrase from British English into Mexican Spanish?
It's the translation of a Christian audio.
Will be okay to translate as: Vaya al punto donde ustedes esten de acuerdo en el espiritu.
|
3.0 |
Natia Bakhtadze |
5 |
Sep. 9, 17:33 GMT Question closed
|
What will be the best way to translate this phrase from British English into Mexican Spanish?
It's the translation of a Christian audio.
Will be okay to translate as: continue con eso.
|
2.0 |
Natia Bakhtadze |
2 |
Sep. 9, 17:28 GMT Question closed
|
What will be the best way to translate this phrase from British English into Mexican Spanish?
It's the translation of a Christian audio.
Will be okay to translate as: Base de pollo
|
|
Natia Bakhtadze |
1 |