Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Jobs | 
Forums | 
Polls | 
Members | 
 
 
Members Logon

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Stand out from the crowd!

TCTerms Forum

desdobravel

Questions Ask a Question Statistics Preferences Help

TCTerms Posting Note

TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted. If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources.

In short:

  • Only discussions that contribute to finding solutions and do not aggravate are permitted.
  • All non-linguistic content will be removed.
  • No duplicate answers are permitted.


The TCTerms Team



Read more:

Asker

Mother tongue: Portuguese
Filtered questions 20/1158

desdobravel

Embalagens de madeira desdobráveis

Context

paletes, armazenamento e transporte

Closed on Nov. 18, 03:07 GMT

Reason:

The question was closed automatically because the person who asked this question did not close the question in proper time.

Language pair

Portuguese>Spanish

Specialization

Transportation

Difficulty

Easy

Moderators

None (if a moderator is required, select one from the list)
Not Rated

Posted on

Nov. 7, 10:41 GMT

Posting Notes Click to get help

List of Questions | RSS Feed | Please log on to view more options.

Answers

Luciana Cardoso
Mother tongue: Spanish

plegable

Para madera supongo que se aplica mejor "plegable", si fuera papel te diría "desplegable".

para madera:

http://www.logismarket.es/embalajes­-la-cartuja/caja-de-madera-plegable­/1273638380-1124892-p.html

Espero haber ayudado!

Saludos

Nov. 7, 11:07 GMT
Nov. 7, 11:44 GMT

De acuerdo!

Nov. 7, 14:02 GMT

Hola, sin ánimo de discrepar pero discrepando, risas, porque no puede ser desplegable por ser de madera? Puede ser dicho de la dos maneras me parece, ya que una acción implica necesariamente la otra. Deberíamos por lo tanto respetar lo que dice ahí. Me parece.

[Edited by Ricardo Pérez Banega on Nov. 7, 14:07 GMT]
Rate this Answer!
12345
PoorExcellent
Your comments. (Optional; don't enter your answer here.)

Share this question: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies. TCTerms version: 1.2.9.1112