|
Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.
| Questions | | Date & Time, GMT | Question | Rating | Asker | Answers |
|---|
Feb. 7, 19:35 GMT Question closed | Kako ovo prevesti, a da lici na nesto? | | Jelena Francic | 3 | Oct. 2, 2008, 13:48 GMT Question closed | Jos jedna drustvena igra koju nikad ranije nisam ni videla, a kamoli da znam kako bi se zvala kod nas. Blago meni. | | Jelena Francic | 1 | Sep. 15, 2008, 11:39 GMT Question closed | Skracenica "bez broja" u adresi. Postoji li takva skracenica u engleskom? | | Jelena Francic | 0 | Sep. 14, 2008, 15:43 GMT Question closed | Slobodno se smejte... :-)))))
Ovo je nastavak prepiske one zene i njenog svalera.
Nemam predstavu sta bi ova "rec" mogla da znaci. | | Jelena Francic | 1 | Sep. 9, 2008, 18:00 GMT Question closed | Ne mogu da smislim nista pametno a da je krace od pet reci. :-) | | Jelena Francic | 3 | Sep. 9, 2008, 15:33 GMT Question closed | Radi se o privatnoj prepisci, znaci - puno slenga i malo pravila. Iz teksta nije jasno da li se ovaj izraz odnosi na "razumeti" ili "zapoceti vezu". Barem meni nije jasno. :-) Ima li neko ideju za jednako nejasan izraz na engleskom, po mogucstvu takodje ... | | Jelena Francic | 2 | Jun. 14, 2008, 19:32 GMT Question closed | Radi se o Tehnickom opisu lokacije na kojoj ce se graditi neki stambeno-poslovni kompleks.
Nisam bas nacisto kakvo je to platno, a pogotovo ne znam kako da ga prevedem.
Upomoc! ;-) | | Jelena Francic | 2 | May. 15, 2008, 18:15 GMT Question closed | Svi znamo sta je, a mene zanima kako to prevodite. | | Jelena Francic | 4 | Apr. 22, 2008, 11:03 GMT Question closed | Opet neka skracenica...
Stoji ispred titula kao sto su prof, dr, mr,... | | Jelena Francic | 2 | Apr. 21, 2008, 12:37 GMT Question closed | Sta znaci ova skracenica i kako da je prevedem? | | Jelena Francic | 2 | | Total questions found: 24 All Records | | Answers | | Date & Time, GMT | Answer | Rating | Answerer |
|---|
| Sep. 2, 12:44 GMT | Related question zastitar Security Service Provider Marija gave me a new insight into the question: it is, in fact, a name of a contract party. | | Jelena Francic | | Jul. 22, 14:08 GMT | Related question day hand / date hand kazaljka za dan / kazaljka za datum Sama si dala odgovor... :-) | | Jelena Francic | | Jul. 10, 08:14 GMT | Related question Morbus Parkinioni Parkinson Disease http://www.jewishgen.org/databases/holocaust/0093_Lodz-hospital-causes-of-death.html | | Jelena Francic | | Jun. 12, 07:36 GMT | Related question Toilet Trainer nosa, nona, kahlica, nocna posuda Toalet trainer seat je decija daska za WC solju, dok toalet trainer obuhvata i daske za decu ali i nose, none, kahlice, nocne posude kakvih se mi secamo iz detinjstva.
Uporedi: ... | 5.0 | Jelena Francic | | Apr. 25, 20:12 GMT | Related question progression free-survival preživljavanje bez progresije bolesti http://www.cancer.gov/Templates/db_alpha.aspx?CdrID=44782
http://www.zdravobudi.hr/Default.aspx?sid=459 | 4.5 | Jelena Francic | | Apr. 25, 20:01 GMT | Related question The detail resolution rezolucija detalja Cini se isto ali nije:
Rezolucija detalja u kopijama napravljenim sa studijskih filmova nije dovoljna... | 5.0 | Jelena Francic | | Apr. 10, 21:09 GMT | Related question force majeure viša sila http://en.wikipedia.org/wiki/Force_majeure | | Jelena Francic | | Oct. 18, 2008, 13:01 GMT | Related question Vjesnik Plava vrpca Vjesnik's Blue Ribbon U pitanju je nagrada za poduhvate na moru koju dodeljuju hrvatske novine Vjesnik.
http://www.vjesnik.hr/razno/Plava_vrpca/
http://www.vjesnik.hr/razno/Plava_vrpca/Default.asp?c=2 | 3.0 | Jelena Francic | | Sep. 15, 2008, 16:00 GMT | Related question Broj kalema Number of vaccinations Meni se cini da se "broj kalema" odnosi na to koliko puta i kada je neka osoba primila odredjenu vakcinu, odnosno revakcinu, sto je veoma vazan podatak.
Ne mislim da je u pitanju batch number, kad na drugom mestu u tabeli vec imas "proizvodni zavod vrst ... | 5.0 | Jelena Francic | | Sep. 12, 2008, 08:47 GMT | Related question utroje the three of us Kao sto rekoh, odnosi se na troje sasvim odredjenih ljudi. | | Jelena Francic | | Total answers found: 164 All Records | | Comments | | Date & Time, GMT | Comments | Posted By |
|---|
| Sep. 1, 07:54 GMT | Related question zastitar Absolutely agree: it is a company name and should be left as it is. | Jelena Francic | | May. 15, 12:04 GMT | Related question kneading woman Pekarica, zasto da ne? | Jelena Francic | | May. 15, 12:03 GMT | Related question wreath-maker Slazem se - cvecar ili cvecarka | Jelena Francic | | Feb. 10, 14:29 GMT | Related question significant other I ovo je dobro resenje u nekom manje formalnom kontekstu. | Jelena Francic | | Feb. 7, 20:32 GMT | Related question significant other Razmisljala sam i o ovome, pa mi opet nesto zvuci preozbiljno za adolescente.
Mislim da cu ipak napisati "devojka" posto je u pitanju ustanova samo za decake, mada se u celom dokumentu jako pazi na rodnu ravnopravnost. | Jelena Francic | | Feb. 7, 20:30 GMT | Related question significant other Evo i recenice:
The right to visit with immediate family members and significant others both at the treatment facility and at the child's home within the program guidelines.
Odnosi se na devojku od momka u popravnom domu, a recenica je iz ... | Jelena Francic | | Feb. 7, 19:42 GMT | Related question significant other Ovde se radi o adolescentima, cini mi se da ne odgovara, mada je inace dobro resenje. | Jelena Francic | | Oct. 19, 2008, 16:47 GMT | Related question Vjesnik Plava vrpca Evo linka koji bi mogao pomoci:
http://www.eudict.com/?lang=crospa&word= | Jelena Francic | | Oct. 2, 2008, 15:03 GMT | Related question Ladder Golf Za pitchburst se slazem u potpunosti, a sto se tice ovog tzv. golfa, lepo ne znam sta cu. Verovatno cu i njega ostaviti u originalu. | Jelena Francic | | Sep. 15, 2008, 12:06 GMT | Related question b.b. Zato sto je klijent "picajzla" a inace je super i redovno placa. LOL
Mada si mozda i u pravu, razmislicu jos o tome. | Jelena Francic | | Total comments found: 163 All Records |
|