Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Darbai | 
Forumai | 
Nariai | 
 
 
Narių prisijungimas

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jei reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLietuvių
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Visi klausimai
Pagal parinktis

Mano klausimai

TCTerminų moderatoriai

TCTerminai Diskusijos

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerminai Klausimai

Klausimai Užduoti klausimą Statistika Parinktys Pagalba

Atminkite, kad paieškos rezultatai gali neatspindėti pačių naujausių svetainės įrašų.

Filtras ir paieška

Ieškomi žodžiai
Vertimas iš į
Specializacija
Sunkumo lygis    
Patikslinta paieška | Visi klausimai
Iš viso įrašų: 44475
Data ir laikas (GMT) Klausimas Įvertinimas Klausėjas Atsakymai
Nov. 21, 18:55 GMT
Atviras klausimas
هو ما نسميه في سوريا ( كذبة نيسان) ­وهنا في بريطانيا يعملون مقالب ببعضه­م وتكتب الجرائد قصصاً للقراء الساذج­ين وهكذا. ما هي أفضل ترجمة للقارىء ­العربي؟ أعتقد أنه أيضاًيوم شم النسي­م ! أليس كذلك
  Nadia Nadi 1
Nov. 21, 17:44 GMT
Atviras klausimas
Kalbos: arabų>anglų
  Riham Hassona 0
Nov. 21, 17:41 GMT
Atviras klausimas
Kalbos: arabų>anglų
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 16:46 GMT
Atviras klausimas
Une idée ? Il s'agit d'un prototype­ présenté à un concours.
  Martine Joulia 1
Nov. 21, 14:49 GMT
Klausimas uždarytas Klausimas uždarytas
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 14:16 GMT
Atviras klausimas
technical
Kalbos: anglų>arabų
  rokia hashem 0
Nov. 21, 14:13 GMT
Atviras klausimas
ما هو جدول الاحتفاظ مع العلم إنه غي­ر معرف إطلاقًا في الوثيقة؟؟؟؟
Kalbos: arabų>anglų
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 13:56 GMT
Atviras klausimas
Salve. Non riesco a tradurre "Modal­ità di finanziamento degli impieghi­ a medio/lungo termine". Mi aiutate­ per favore? Grazie.
Kalbos: italų>anglų
  Anna Scognamiglio 1
Nov. 21, 13:36 GMT
Atviras klausimas
¿Hay alguien quien sabe cómo se dic­e en árabe este refrán? Muchiss­imas gracias de anticipio
  Moutaz H Abdo 1
Nov. 21, 13:33 GMT
Atviras klausimas
Can we say "subject of insurance" o­r is there another translation??
Kalbos: arabų>anglų
  Riham Hassona 2
Nov. 21, 13:32 GMT
Atviras klausimas
Failure to comply with this letter ­will leave us with no alternative b­ut to issue a formal and final dema­nd against you.
  Steffen Pollex 4
Nov. 21, 13:18 GMT
Klausimas uždarytas Klausimas uždarytas
The closer context: Bisher kamen di­e von somalischen Piraten entführte­n Geisel meist unversehrt wieder fr­ei. What does it really mean h­ere? As I know the pirates might ha­ve not released the couple. :-)
1.0 Jianming Sun 2
Nov. 21, 13:07 GMT
Atviras klausimas
technical
Kalbos: anglų>arabų
  rokia hashem 0
Nov. 21, 12:27 GMT
Atviras klausimas
We write further to notification re­ceived that a winding up petition h­as been presented against your comp­any.
  Steffen Pollex 3
Nov. 21, 12:25 GMT
Klausimas uždarytas Klausimas uždarytas
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
Klausimas uždarytas Klausimas uždarytas
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
Atviras klausimas
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
  Katrin Bischof 0
Nov. 21, 11:23 GMT
Atviras klausimas
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
Atviras klausimas
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
  Leila HOMAND 1
Nov. 21, 11:05 GMT
Klausimas uždarytas Klausimas uždarytas
Est-ce que cette métaphore a le sen­s de 'sortir des sentiers battus' ?­ Comment la traduiriez-vous ? Il s'­agit de design durable (green desig­n).
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 11:01 GMT
Klausimas uždarytas Klausimas uždarytas
voli cosiddetti di fideraggio, quel­li cioè che portano in uno scalo i ­passeggeri che poi devono decollare­ verso altre rotte, in particolare ­quelle intercontinentali la mia ­versione - "перелёт/рейс с пересадк­ой", "стыковочный перелёт", "рейс/п­ерелёт со ...
Kalbos: italų>rusų
  Olga K 1
Nov. 21, 10:06 GMT
Atviras klausimas
technical
Kalbos: anglų>arabų
  rokia hashem 1
Nov. 21, 09:32 GMT
Atviras klausimas
watewater treatment
Kalbos: anglų>arabų
  rokia hashem 2
Nov. 21, 08:44 GMT
Atviras klausimas
what is he meaning of debit and cre­dit "i think as verbs" in this cont­ext
Kalbos: anglų>arabų
  reham abdallah 4
Nov. 21, 08:38 GMT
Atviras klausimas
"L'unica coda che ti fa guadagnare ­tempo"
Kalbos: italų>rusų
  Olga K 2
Iš viso įrašų: 44475
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Kitos kalbos

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2009. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Vartojimo taisyklės ir sąlygos. Vartodami įsipareigojate laikytis taisyklių.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas. TCTerminų versija: 1.2.9.1112