Lūdzu iegaumējiet, ka meklēšanas rezultāti var neatspoguļot sadaļas pēdējās izmaiņas.
| Datums un laiks (GMT) |
Jautājums |
Vērtējums |
Jautātājs |
Atbildes |
Nov. 20, 22:57 GMT Jautājums slēgts
|
Agradecería mucho la ayuda con la traducción de esta palabra, ya que no logro encontrla.
Muchas Gracias
|
|
Cesar Martin Mombelly |
7 |
Nov. 20, 22:36 GMT Jautājums slēgts
|
Hola, necesito ayuda con la traducción de dicha frase, se trata de esas botellitas a las cuales hay que apretar para que salga el contenido, ¿existe algún término en español que la defina?
Gracias
|
|
Cesar Martin Mombelly |
8 |
Nov. 20, 15:36 GMT Jautājums slēgts
|
Quisiera saber la traducción de dicha frase, agradecería mucho si alguien pudiera ayudarme.
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
|
Nov. 20, 13:08 GMT
|
Su significado en este contexto, teniendo en cuenta que puede ser jerga.
|
|
Iria Lamas |
3 |
Nov. 20, 12:57 GMT Jautājums slēgts
|
Necesito ayuda con la traducción de dicho componente, gracias.
|
|
Cesar Martin Mombelly |
3 |
Nov. 20, 12:31 GMT Jautājums slēgts
|
Quisiera saber cuál es el término específico de dicha frase, se trata de un documento que habla sobre la esterilización por vapor de frascos, botellas y tubos.
Gracias
|
|
Cesar Martin Mombelly |
6 |
|
Nov. 19, 21:39 GMT
|
Nuevamente solicito su ayuda para traducir un término con el cual estoy teniendo problemas. El termino es “retaliatable”. Gracias!
|
|
Jocelyn Karina Ramírez |
3 |
Nov. 19, 16:06 GMT Jautājums slēgts
|
An intuitive lease finance, mortgage and loan repayment calculator used by numerous banks
|
|
omar llaneza |
5 |
Nov. 18, 21:57 GMT Jautājums slēgts
|
Este va de la mano con las preguntas anteriores que realicé. Habla de las partes del cuerpo que uno desarrolla con el ejercicio, y dice:
... my arms, back, traps and chest.
Y no atino a la palabra "traps". ¿Alguno sabe a qué se refiere?
Gracias ...
|
1.0 |
Salvador Walker |
1 |
Nov. 18, 21:55 GMT Jautājums slēgts
|
No estoy seguro de este término. Posiblemente sea algo relacionado a "eliminar grasa" o algo así. Tiene que ver con fitness y habla de suplementos para quemar grasa y desarrollar músculos.
Gracias de antemano.
Saludos.
|
|
Salvador Walker |
1 |
Nov. 18, 21:54 GMT Jautājums slēgts
|
Hola.
Vuelvo a realizar esta pregunta, y abriré otras más por unas dudas que tengo en este campo. No estoy seguro de decir "tonificar músculos" o "ponerse musculoso". Busco un término no tan coloquial, más bien formal. Agradezco sus respuestas de ...
|
|
Salvador Walker |
1 |
Nov. 17, 12:09 GMT Jautājums slēgts
|
If whole swathes of countryside could be laundered, the backwoods of Norway would be the pillowy result.
|
|
omar llaneza |
4 |
Nov. 17, 11:54 GMT Jautājums slēgts
|
Hola, quisiera saber si alguien me puede ayudar con la traducción de dicha frase, se trata de algun tipo de herramienta orientada a los sistemas de enjuague de válvulas.
Muchas Gracias
|
|
Cesar Martin Mombelly |
0 |
Nov. 17, 11:00 GMT Jautājums slēgts
|
Could it be a kind of ring "anillo" for joining tubes?
Thanks.
|
|
Javier Goti Rodríguez |
2 |
|
Nov. 16, 01:34 GMT
|
It is a slogan for a logo. It will go in English and Spanish.
|
|
Barbara G. Kane |
15 |
Nov. 15, 17:39 GMT Jautājums slēgts
|
Hola, podrían ayudarme con el significado de wince en este contexto? "Mueca" no me pega, supongo que habrá que traducirlo por el sentido, pero no lo pillo! Gracias!
|
|
Erika Martin |
1 |
Nov. 15, 15:00 GMT Jautājums slēgts
|
Alguien sabe a qué se refiere "ext. en este contento? "externo"?/"exterior"? Y cómo se expresa en conjunto esta expresión en esp? Gracias!
|
|
Erika Martin |
2 |
Nov. 14, 22:54 GMT Jautājums slēgts
|
Se trata de una apiladora en un tren de plegado/encolado de carpetas, etc. Y parece sencillo, pero me he atascado y no sé a qué característica se está refiriendo con roll up
|
|
Maria Garcia-Revillo |
5 |
Nov. 13, 18:07 GMT Jautājums slēgts
|
Commanded BIT is performed when the test would otherwise interfere with normal operation of the device (such as when printing is in progress).
|
|
Milva López |
3 |
Nov. 13, 11:48 GMT Jautājums slēgts
|
Me confund eun poco esta expresión. A qué se refiere exactamente? A que el servicio de traslado está siempre "en carretera" o "a las puertas"? Gracias por su ayuda!
|
|
Erika Martin |
4 |
Nov. 12, 13:23 GMT Jautājums slēgts
|
Hola! ¿Podrían ayudarme con este término?
Muchas gracias!
|
|
Milva López |
2 |
|
Nov. 11, 21:18 GMT
|
The maximum amount paid in a calendar year by a member for covered services. Once the predefined limit has been met, the insurance pays 100% for most covered charges, up to any benefit maximums. Coverage with a PPO has separate in and out of network and ...
|
|
Eva Iglesias |
1 |
Nov. 11, 16:43 GMT Jautājums slēgts
|
Aparece en una tabla
|
|
Milva López |
2 |
Nov. 11, 15:08 GMT Jautājums slēgts
|
Es el mismo tema: los cartuchos y el funcionamiento.
Les agradezco su ayuda!
|
|
Milva López |
1 |
Nov. 11, 13:18 GMT Jautājums slēgts
|
Hola!!
Sigo con la traducción de los cartuchos de impresora y su funcionamiento.
Ahora mi duda es set point.
Gracias!
|
|
Milva López |
2 |