|
Let wel: zoekresultaten zijn niet altijd in overeenstemming met de laatste sitewijzigingen op het moment van invoeren.
| Vragen | | Datum & Tijdstip (GMT) | Vraag | Waardering | Vragensteller | Antwoorden |
|---|
Geen records gevonden. U dient uw zoekcriteria uit te breiden. Om uw query te herstellen (terug te zetten), klikt u op Herstellen en Zoeken. | | Antwoorden | | Datum & Tijdstip (GMT) | Antwoord | Waardering | Beantwoorder |
|---|
| Nov. 23, 20:25 GMT | In verband staande vraag CHF kongestives Herzversagen congestive heart failure
Es handelt sich um eine reduzierte Fähigkeit des Herzens seine Funktion zu erfüllen. | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 23, 17:17 GMT | In verband staande vraag contra bonos mores jó erkölcsbe ütköző (against good morals) Contra bonos mores is not English, it´s Latin and it´s not translated.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=hu,en&lang=&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=446382:cs&page=&hwords=null | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 22, 15:10 GMT | In verband staande vraag film dressing prozirna prevlaka/folija Just my proposal.
Prozirna folija omogućava procjenjivanje stanja rane.
Film dressings allow visualisation of the wound without disturbance.
http://wound.smith-nephew.com/au/node.asp?NodeId=3842
http://rozi-step.hr/slike/WM-Catalogue-Jan07.pdf | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 21, 15:29 GMT | In verband staande vraag Tänzerreglung reguliranje plesača Es soll Tänzerregelung sein.
Hier handelt es um ein Wickelsystem, um das Ziehen eigentlich. Es ist wirklich ein Tänzersystem - dancer control. Frage ist, wie sagt man es auf Kroatisch, denn logischerweise sollte es reguliranje plesača sein.
Hier ein ... | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 19, 15:42 GMT | In verband staande vraag die Tankanzeige muss auf Reserve stehen fuel gauge should indicate a reserve level fuel reserve (low fuel level) | 5.0 | Jaroslava Kamencová | | Nov. 19, 00:25 GMT | In verband staande vraag Einlaufrichtung infeed direction Einlaufrichtung hat mehrere Bedeutungen, im "bottling plant", also Flaschen- oder Containerabfülanlage, würde ich infeed direction wählen.
http://www.faqs.org/patents/app/20080317580 | 5.0 | Jaroslava Kamencová | | Nov. 18, 19:08 GMT | In verband staande vraag Spannlatten łaty mocujące Usunełam poprzednią odpowiedż, bo czytałam Spannplatte. Spannlatte to łata mocująca lub nawet zaciskowa. | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 18, 18:44 GMT | In verband staande vraag rozstaw bolców studs spacing To jest jedna możliwość. | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 17, 20:18 GMT | In verband staande vraag Nachzahlung pago de atrasos würde ich sagen
http://untreaty.un.org/unts/60001_120000/6/6/00010260.pdf
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=de&lng1=de,es&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=497303:cs&page= | | Jaroslava Kamencová | | Nov. 16, 21:02 GMT | In verband staande vraag Strang špaga, konop In diesem Fall ist Strang eine Leine, Spagat. | | Jaroslava Kamencová | | Totaal aantal gevonden vragen: 1106 Alle records | | Commentaren | | Datum & Tijdstip (GMT) | Commentaren | Verstuurd door |
|---|
| Nov. 28, 00:13 GMT | In verband staande vraag Gruppenunternehmen Group company kenne ich aus der Praxis und ich finde sie für diesen vagen Kontext ausreichend. Worauf beruhen die anderen Antworten? Ansonsten bin ich überzeugt, dass Mr. Trail als Übersetzer bestimmt die beste Antwort wählt. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 27, 23:56 GMT | In verband staande vraag Gruppenunternehmen Weil Gerhard´s Link fast ausschließlich über group company, companies spricht - betreffend so eher Marjorie´s Antwort. Und die Redewendung jemandem in die Hände arbeiten kennt wohl jeder Muttersprachler. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 27, 20:39 GMT | In verband staande vraag hot-end turbocharger wheels Stimmt, man kann auch deutsche Version - Heißendbereich - benutzen. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 27, 15:24 GMT | In verband staande vraag Gruppenunternehmen Natürlich, warum nicht. Siehe oben, Gerhard´s Link. Und in dem angegebenen Kontext...naja. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 27, 15:23 GMT | In verband staande vraag Gruppenunternehmen Gerhard arbeitet eigentlich Marjorie in die Hände.;) | Jaroslava Kamencová | | Nov. 26, 18:30 GMT | In verband staande vraag Crashtauglichkeit Richtig, es geht um die Anprallbeständigkeit. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 26, 14:43 GMT | In verband staande vraag Group Practice, Multi-Specialty Ich stimme der Variante mit Fachärzten zu. Die Frage ist die Präposition oder die Genitivform. Man kann aber nicht jede Präposition ad absurdum demontieren. Für Ärzte oder für Patienten...Dann könnten wir auch den Begriff multispezialisiert zerreden. Der ... | Jaroslava Kamencová | | Nov. 25, 20:30 GMT | In verband staande vraag Sie halten es in der Hand Forestry? Dort hält man höchstens die Holzaxt oder die Säge. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 24, 10:51 GMT | In verband staande vraag cable feature lightweight airframe Inhaltlich mag sein, als technischer Begriff in der Flugtechnik absolut unbenutzbar. | Jaroslava Kamencová | | Nov. 23, 20:18 GMT | In verband staande vraag SBE CHF - kongestives Herzversagen | Jaroslava Kamencová | | Totaal aantal gevonden commentaren: 3154 Alle records |
|