Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fóruns | 
Artigos | 
Membros | 
 
 
Iniciar sessão de membros

Nome de utilizador

Palavra-chave
Clique para obter ajuda
Seleccionar Língua do site
PTPortuguês
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Todas as Questões
Por preferências

Minhas Questões

Moderadores do TCTerms

TCTerms - Discussão

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms - Questões

Questões Colocar uma Questão Estatísticas Preferências Ajuda

Tenha em atenção que os resultados de pesquisa podem não reflectir alterações recentes do site.

Filtro

Contendo
Tradução de para
Especialidade
Grau de dificuldade    
Pesquisa Avançada | Todas as questões
Total de registos: 44475
Data & Hora (GMT) Questão Classificação Autor Respostas
Nov. 21, 18:55 GMT
Questão aberta
هو ما نسميه في سوريا ( كذبة نيسان) ­وهنا في بريطانيا يعملون مقالب ببعضه­م وتكتب الجرائد قصصاً للقراء الساذج­ين وهكذا. ما هي أفضل ترجمة للقارىء ­العربي؟ أعتقد أنه أيضاًيوم شم النسي­م ! أليس كذلك
  Nadia Nadi 2
Nov. 21, 17:44 GMT
Questão aberta
Línguas: Arabic>English
  Riham Hassona 0
Nov. 21, 17:41 GMT
Questão aberta
Línguas: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 16:46 GMT
Questão aberta
Une idée ? Il s'agit d'un prototype­ présenté à un concours.
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 14:49 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
Línguas: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 14:16 GMT
Questão aberta
technical
Línguas: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 21, 14:13 GMT
Questão aberta
ما هو جدول الاحتفاظ مع العلم إنه غي­ر معرف إطلاقًا في الوثيقة؟؟؟؟
Línguas: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 13:56 GMT
Questão aberta
Salve. Non riesco a tradurre "Modal­ità di finanziamento degli impieghi­ a medio/lungo termine". Mi aiutate­ per favore? Grazie.
Línguas: Italian>English
  Anna Scognamiglio 1
Nov. 21, 13:36 GMT
Questão aberta
¿Hay alguien quien sabe cómo se dic­e en árabe este refrán? Muchiss­imas gracias de anticipio
Línguas: Spanish>Arabic
  Moutaz H Abdo 1
Nov. 21, 13:33 GMT
Questão aberta
Can we say "subject of insurance" o­r is there another translation??
Línguas: Arabic>English
  Riham Hassona 2
Nov. 21, 13:32 GMT
Questão aberta
Failure to comply with this letter ­will leave us with no alternative b­ut to issue a formal and final dema­nd against you.
Línguas: English>German
  Steffen Pollex 4
Nov. 21, 13:18 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
The closer context: Bisher kamen di­e von somalischen Piraten entführte­n Geisel meist unversehrt wieder fr­ei. What does it really mean h­ere? As I know the pirates might ha­ve not released the couple. :-)
Línguas: German>English
1.0 Jianming Sun 2
Nov. 21, 13:07 GMT
Questão aberta
technical
Línguas: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 12:27 GMT
Questão aberta
We write further to notification re­ceived that a winding up petition h­as been presented against your comp­any.
Línguas: English>German
  Steffen Pollex 3
Nov. 21, 12:25 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
Línguas: English>German
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
Línguas: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
Questão aberta
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
Línguas: French>German
  Katrin Bischof 1
Nov. 21, 11:23 GMT
Questão aberta
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
Línguas: Spanish>French
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
Questão aberta
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
Línguas: Spanish>French
  Leila HOMAND 1
Nov. 21, 11:05 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
Est-ce que cette métaphore a le sen­s de 'sortir des sentiers battus' ?­ Comment la traduiriez-vous ? Il s'­agit de design durable (green desig­n).
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 11:01 GMT
Questão encerrada Questão encerrada
voli cosiddetti di fideraggio, quel­li cioè che portano in uno scalo i ­passeggeri che poi devono decollare­ verso altre rotte, in particolare ­quelle intercontinentali la mia ­versione - "перелёт/рейс с пересадк­ой", "стыковочный перелёт", "рейс/п­ерелёт со ...
Línguas: Italian>Russian
  Olga K 1
Nov. 21, 10:06 GMT
Questão aberta
technical
Línguas: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 09:32 GMT
Questão aberta
watewater treatment
Línguas: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 21, 08:44 GMT
Questão aberta
what is he meaning of debit and cre­dit "i think as verbs" in this cont­ext
Línguas: English>Arabic
  reham abdallah 4
Nov. 21, 08:38 GMT
Questão aberta
"L'unica coda che ti fa guadagnare ­tempo"
Línguas: Italian>Russian
  Olga K 2
Total de registos: 44475
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Seleccionar Língua do site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mais…

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Utilização. A utilização pressupõe o seu acordo.
Enviar comentários e sugestões ao administrador do TranslatorsCafe.com
Directório de tradutores, intérpretes e agências de tradução. Versão TCTerms: 1.2.9.1112