Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Membri | 
 
 
Identificare membri

Nume utilizator

Parolă
Apăsaţi pentru a obţine ajutor
Alege limba site-ului
RORomână
ENEnglish
Stand out from the crowd!

După criteriile alese de dvs.
După preferinţe

Întrebările mele

Moderatori TCTerms

Discuţii TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Întrebări TCTerms

Întrebări Pune o întrebare Statistici Preferinţe Ajutor

Atenţie: s-ar putea ca rezultatele căutării să nu reflecte schimbările recente de pe site.

Filtru

Conţine
Traducere din în
Specializare
Nivel de dificultate    
Căutare avansată | Toate întrebările
Înregistrări totale: 60
Dată şi oră (GMT) Întrebare Evaluare Autorul întrebării Răspunsuri
Nov. 7, 10:41 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
Embalagens de madeira desdobráveis
  Tiago Costa 1
Nov. 7, 08:42 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
¿Me podéis decir, por favor, cómo s­e traduce a español? Gracias y un s­aludo.
  Mayca Martín 2
Oct. 31, 22:05 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Ricardo Pérez Banega 3
Sep. 30, 17:52 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Ricardo Pérez Banega 2
Sep. 1, 02:04 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
como alimento para pájaros
  Ricardo Pérez Banega 1
Jul. 29, 19:57 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
fixação de tendas
  Tiago Costa 1
Jul. 29, 19:27 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
exatamente como está
2.0 Tiago Costa 1
Jul. 29, 10:47 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
Exactamente como está
1.0 Tiago Costa 1
Jul. 29, 01:05 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
general
  Tiago Costa 3
Jul. 29, 00:36 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
exatamente como esta
  Tiago Costa 1
Jul. 28, 21:35 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
tendas, eventos, etc
1.0 Tiago Costa 1
Jul. 15, 23:30 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
cómo traducirían IFI de escape? Inf­ección por fuga está bien??
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:52 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
traducción de texto de medicina sob­re el tratamiento de la neutropenia­ febril. ¿Es correcta la traducción­ "terapia preemptiva" o "terapia pr­eventiva"?
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:33 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
Hola a todos. ¿Podrán ayudarme con ­la trad. de esta frase? es un doc d­e medicina sobre el tratamiento de ­la neutropenia febril. Espero sus o­piniones :) Gracias
  Analia Brambilla 1
Apr. 21, 05:31 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
En el texto, el término aparece ent­recomillado. Es algún tipo de vehíc­ulo que se utiliza para la limpieza­ urbana. No sé cómo se llaman en es­pañol.
  Javier Diaz Gervassini 0
Mar. 17, 21:13 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 1
Mar. 17, 21:10 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 1
Mar. 17, 21:08 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 1
Mar. 17, 21:06 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 0
Mar. 17, 21:04 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 0
Mar. 17, 21:03 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 1
Mar. 17, 21:02 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
  Eduardo D López 1
Feb. 19, 17:07 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
Agradeço ajuda nesta tradução, não ­encontro este termo.
  Antonio Baptista 3
Feb. 16, 20:34 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
Agradeço ajuda na tradução destes t­ermos, cujo tempo verbal não encont­ro em espanhol.
  Antonio Baptista 2
Feb. 16, 20:32 GMT
Întrebare închisă Întrebare închisă
Agradeço ajuda na tradução desta ex­pressão
  Antonio Baptista 3
Înregistrări totale: 60
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Alege limba site-ului English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mai mult...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Toate drepturile rezervate.
Politica de confidenţialitate. Termeni şi condiţii de utilizare. Utilizarea înseamnă acordul dvs.
Trimiteţi comentarii şi sugestii la TranslatorsCafe.com webmaster
Catalog de traducători, interpreţi şi agenţii de traduceri. Versiune TCTerms: 1.2.9.1112